Parlo italiano e spagnolo da sempre ma non sapevo come trasformarlo in un lavoro vero. Questo corso mi ha spiegato passo dopo passo come trovare i primi clienti, gestire le scadenze di un progetto e fissare tariffe sensate senza svendermi. La parte sulla creazione di un portfolio mirato e sulla specializzazione in un settore mi è stata utilissima. Ho seguito i consigli e ora collaboro con due agenzie in modo stabile. Lo consiglio davvero a chi conosce due lingue e vuole iniziare sul serio.
フリーランス翻訳ビジネスを立ち上げる
バイリンガルの話者や語学学習者向けに、クライアントを獲得し、翻訳プロジェクトを成功させるために必要な必須スキルとビジネス戦略を習得します。
このコースについて
得られるもの
-
📜
修了証
LinkedInプロフィールに追加 -
💬
パーソナルAIチューター
レッスンで詰まった?組み込みチューターにいつでも何でも聞いてみよう。 -
🎧
音声版付き
画面なしでもどこでも学べる -
♾️
無期限アクセス
いつでも再開可能、有効期限なし -
📱
スマホでもPCでも
どこでもどんな端末でも -
💸
14日返金保証
理由を聞きません -
⚡
短く要点だけ
45分の実践的な内容
レビュー (3)
이중언어를 쓰지만 번역을 일로 해본 적은 없었는데, 견적 내는 법과 클라이언트 관리 부분이 특히 도움이 됐어요. 전문 분야를 정하는 조언도 좋았고요. 마케팅 부분이 조금만 더 깊었으면 좋았겠지만 전반적으로 추천합니다.
Als tweetalige opgegroeide had ik altijd het idee dat vertalen alleen iets voor mensen met een dure opleiding was. Deze cursus liet zien hoe je je eerste klanten benadert, een fatsoenlijk tarief per woord vaststelt en een project netjes oplevert. Vooral het deel over het opzetten van een eigen portfolio en het schrijven van een goede offerte heb ik meteen toegepast. Binnen een paar weken had ik mijn eerste betaalde opdracht binnen. Echt een aanrader voor iedereen die twee talen beheerst en daar serieus werk van wil maken.
他の受講者はこれも
よくある質問
このコースを受けるには何が必要ですか? +
インターネットに接続したスマホかパソコンだけ。インストールも特別な機材も不要です。
支払い方法は? +
Stripe経由のカードで。カード情報は当社では保存せず、Stripeが安全に取り扱います。
返金できますか? +
はい — 14日以内なら理由を問わず全額返金。
いつまでアクセスできますか? +
ずっと。購入後はあなたのもの。いつでも見返せます。
修了証はもらえますか? +
はい。修了するとLinkedInプロフィールに追加できる修了証を受け取れます。
一度のチャージで半額
$100を追加 → 200クレジット取得。各クラスは$24.99ではなく$12.50です。クレジットは期限切れになりません。
サブスク不要。クレジットはどのクラスにも使え、無期限です。